Close  

We Watched DOTA: Dragon’s Blood in Filipino and You Should Too

11:36 AM March 26, 2021
*/?>

DOTA: Dragon’s Blood, Netflix’s much-awaited anime based on Valves’s hit MOBA, finally dropped yesterday and like a lot of people, I had originally planned on watching it with a Japanese dub paired with English subtitles. To my surprise, the audio settings when watching the series offline only offer two languages: English and Filipino.

I was pretty disappointed at first but then I recalled a famous line from Jose Rizal (the one that ends with malansang isda) and thought, “Alright, why not watch Dragon’s Blood in Filipino?”

So I did.

ADVERTISEMENT

It’s been a while since I last watched an animated show in Filipino and it made me feel like a kid watching Filipino-dubbed anime like Gundam and Doraemon on local television again.

Fueling that nostalgia is the fact that you and I have probably heard the voices in Dragon’s Blood in other shows.

Davion is voiced by Paolo Añana who played Kim Shin in ABS-CBN’s localization of Goblin while Luna is voiced by Steffi Graf Bontogon, the same actress behind Megumi Tadokoro in the Shokugeki no Soma Filipino dub. Mirana’s voice actress, Jo Anne Chua, featured in multiple Sailor Moon seasons as Sailor Jupiter.

This might be a stretch but watching Dragon’s Blood in Filipino also makes the show a tad more child-friendly. In a scene where Davion drops the F-bomb, the Filipino dub interestingly translates it to “lintik”.

Book 1 of DOTA: Dragon’s Blood is now streaming on Netflix.

Read Next
EDITORS' PICK
MOST READ
Don't miss out on the latest news and information.

Subscribe to INQUIRER PLUS to get access to The Philippine Daily Inquirer & other 70+ titles, share up to 5 gadgets, listen to the news, download as early as 4am & share articles on social media. Call 896 6000.

TAGS: DOTA: Dragon's Blood, Netflix
For feedback, complaints, or inquiries, contact us.

© Copyright 1997-2024 INQUIRER.net | All Rights Reserved